<address id="tkizc"><listing id="tkizc"></listing></address>

<address id="tkizc"><dfn id="tkizc"></dfn></address>
<form id="tkizc"></form><sub id="tkizc"><listing id="tkizc"><mark id="tkizc"></mark></listing></sub><listing id="tkizc"></listing>
  • <small id="tkizc"></small><small id="tkizc"><menu id="tkizc"></menu></small>



    廣東成人高考網 發布時間:2020-10-14 14:15:31


     ?。?)動詞短語相關部分被分隔(當“make use of ”,“take notice of”,“pay attention to”,等動詞短語變成被動語態時)。

      Use is made of solar energy in heating houses.


      But there is of culture another view,in which not solely the scientific passion,the sheer desire to see things as they are,natural and proper in an intelligent being,appears as the ground of it.

      2、“to be doing…when…”是一個句型,多譯為“某人正在做……時,突然……”。在簡單的句子中容易看出,一旦句子變得復雜一些,可能就不太容易識別這種句型。

      She said she and a friend had gone out to dinner that night,and were walking home together at about 10 o“clock,when a "very big,very tall man",accosted them and demanded their purses.


      Then I remembered how often I,too,had been indifferent to the grandeur of each day,too preoccupied with petty and sometimes even mean concerns to respond to the splendor of it all.

      4、“so much that…”句型

      But he developed gradually a very musical English. He learnt to write sentences that fall away on the ear with a misty languor and it delighted him so much that he could never have enough of it.


      Anything is better than not to write clearly. There is nothing to be said against lucidity,and against simplicity only the possibility of dryness. This is a risk that is well worth taking when you reflect how much better it is to be bold than to wear a curly wig.


      In 1600 the earth was not the center of the universe because the majority then supposed it was;nor,because she had more readers,was Ella wheeler Wilcox a better poet than Father Hopkins.


      The truth is,that in one point of view,this matter of national literature has come to such a pass with us,that in some sense we must turn bullies,else the day is lost,or superiority so far beyond us,that we can hardly say it will ever be ours.

      8、“by doing…”結構。這個結構的意思是“通過(做)……”,但翻譯實踐中不能拘泥于這種釋義,不少情況下需要靈活變通。

      The hippos,by depositing dung in the water,fed the fish that support the storks that destroy the rare trees.


      No less obvious is the fact there are great numbers of people so constituted or so brought up that they cannot get so much pleasure out of processes and experiences resulting in a poorer life less full of meaning.


      I can not say of myself what Johnson said of Pope:He never passed a fault unamended by indifference,nor quitted it by despair. I do not write as I do;I write as I can.